08.24.10

Pythagoras’ switch: a Japanese TV program for kids

Posted in Uncategorized at 10:24 by krause

Besides the cool switch in the beginning of each program, the duo hosting the program also design human machines, as the Algorithm March. (http://www.youtube.com/watch?v=GYJ-eVDH6OE)

The first person in "pumpin", second is "picking a pebble", third is "swimming", the fourth is on the "lookout", fifth is bowing, the sixth is "making a hole", the seventh is in the first move, reaching, and the last person is "flying"

In English:
Always take a step starting with a left leg lead (#1) and close feet together with a right foot step (#). Then perform the move on #3-4. There are eight moves.

    1) Extend arms through previous person’s arms + bend your knees.
    2) Make “holes” with your arms close to your armpits and bend = hyper extend your back
    3) Turn 180 degrees clockwise and make a Japanese bow (turn only halfway = 90 degrees back)
    4) Take your step (left leg) only halfway back, as indicated above. Turn all the way to look where you came from and be on the look-out.
    5) Make one swimming movement
    6) Pick a pebble from the ground and come back up
    7) pump some air into your tires (twice)
    8) Fly (twice)

When you reach the end, start over from (left, right step) the first movement. To end the dance, the first dancer will start rolling his/her arms like a cat swimming.

When starting to dance, the first person in the line starts doing the movements from number 1 at beat 1. When he or she completed the first 4 beats, the second person starts from move no. 1 sticking his or her arms through the “holes” the first in line is making at the same time. (And when bowing the person behind you is simultaneously leaning back to make “holes” – and to make room for your bow.) If you are, say, person no. 4, you will only take the steps (leftm right) but execute no movements untill the person in front of has started and also completed the 3 first moves. When you start on the 4th phrase, you start from the top, as everybody does, in his/her turn. The dance proceeds like a conveyor belt.

Suomeksi:

Jokaisen liikkeen välissä ja ensimmäistä liikettä ennen tehdään seuraava:
Isku #1 – askel vasemmalla eteenpäin
#2 askel oikealla vasemman jalan viereen.
Iskuilla #3-4 suoritetaan liike. Niitä on yhteensä kahdeksan.

    1) Ojenna kädet
    2) Tee käsille reikä
    3) Japanil. kumarrus
    4) Tähystä
    5) Ui
    6) Poimi kivi maasta
    7) Pumppaa ilmaa 2x
    8) Lennä 2x

Lähteäksesi liikkeelle odota, että kaikki sinua edellä tanssivat ovat tehneet kaikki siihen mennessä tarvittavat liikkeet. Siis jos olet tanssija numero 4, odota, että edellä oleva on suorittanut kolme liikettä, ja tule neljännellä fraasilla mukaan. Aloita aina liikkeestä numero 1. Siihen asti et tee varsinaisia liikkeitä, vaan askellat vain askelet (vasen, oikea) aina kun muutkin. Kukin tanssii siis samat liikkeet samassa järjestyksessä, mutta eri aikaan, kuin liukuhihnalla.

Lopettaaksesi tanssin, odota, että ensimmäinen tanssija rupeaa oman 8 kuvion settinsä jälkeen toistamaan kissauintia liikkeen kohdalla (iskuilla 3-4). Seuraa perässä kun oma settisi tulee päätökseensä.

07.22.10

Letkajenkka or Letkis / Letkiss / Let’s Kiss could be hazardous to your health

Posted in Dance, Finnish, Japanese tagged , , , , , , , , , at 16:35 by krause

Year 2000 TWO Finnish hits also made the charts abroad: Bomfunk MC’s with Freestyler, and Darude with Sandstorm. There was a huge gap since the previous world hit back in 1963. That is when Letkis by Rauno Lehtinen became the latest craze in Europe, Latin America, and even Japan.

Letkajenkka / Letkis is both a genre of music but it is also a popular party or novelty dance.

Letkajenkka or Letkis as a dance (not the music) is a variation of the Bunny Hop, that became popular and was introduced in the show Bandstand. Both Bunny Hop and Letkajenkka or Letkis are forms of the conga line dance and are thus festival marches. Both dances are danced in a long line by repeating a simple set of hops while placing hands on the shoulders or hips of the person in front.

The Bunny Hop is usually done to a recording of the song Bunny Hop by Ray Anthony’s Orchestra recorded in 1952. (”New Pop Records”, Time Magazine, January 26, 1953)

More information on the Bunny Hop. Composer: Ray Anthony, lyrics by Leonard Auletti – Moonight Music inc., BMI

Put your right foot forward
Put your left foot out
Do the Bunny Hop
Hop, hop, hop!

Dance this new creation
It’s the new sensation
Do the Bunny Hop
Hop, hop, hop!

Let’s all join in the fun
Father, mother, son
Do the Bunny Hop
Hop, hop, hop!

Knock knock
Who’s there?
Ammonia
Ammonia trying to be funny!

The Bunny Hop was danced to other songs, too, and it is still a popular children’s activity.

It has been suspected that exchange students returning to Finland imported the Bunny Hop steps from the United States where they might have danced it or seen it on the show Bandstand. Later in 1963 they were modified to Letkajenkka, the Finnish version of the Bunny Hop. The genre of the original Bunny Hop song could be described as slowish Boogie Woogie, but the Finnish variant is danced to Jenka (jenkka) music.

Jenka, or jenkka in Finnish, is usually a piece of music in time signature 4/4. It is categorized as either traditional Finnish music or folk music. In the sixties there arose an idea to perform old or traditional music in a new way, or compose Jenka songs that better suited the popular taste, that is, incorporate electric or big band instruments instead of the traditional violin and accordeon.

The idea was first realized by Erik Lindström who composed Letkajenkka in August, 1963. It hit the charts in October of the same year, and it was then performed by a Swedish band, the Adventures.

About six months later Rauno Lehtinen composed by far the most popular letkajenkka song, the Letkis. It it became a hit in many European countries, in Latin America, and even Japan.

In 1965, four instrumental versions of the tune reached number one in the Netherlands simultaneously. These were by Stig Rauno, Gudrun Jankis, an unknown group called The Wild Ones, and the Dutch Swing College Band. All four versions had the international title, Letkiss rather than the original Finnish title. It remained the only Dutch number one to have originated from Finland until 2000, when Freestyler by the Bomfunk MC’s reached number one.

Versions of Letkiss have been mentioned in the Billboard magazine March 23rd, 1965.

Billboard magazine mentioned Letkis many times.

Other anecdotes about Letkis:

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Letkis is potentially hazardous to your health!

Omer Anderson in February 23rd, 1965 Billboard magazine:

“German medical authorities have warned that kissing fad started by the let-kiss dance threatens to spread colds and other desease. They call the let-kiss fever a “medical nuisamce could lead to a catastrophe”. Let-kiss disks have rocketing sales in Germany. Meanwihle, Bonn government authorities are considering steps to ban the dance.”

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Swedish music publisher holds rights to over 60 songs in the Letkiss vein

“Letkiss is a dance derived from an old Finnish dance called the Letkajenka. The dance is now a crase in Europe, partially because the audiences there misconstrued the name of the dance to mean, Let’s Kiss.”

Billboard magazine, April 3rd, 1965

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

An incomplete list of recordings, video clips of movies, and music videos of different Letkajenkka / Letkis songs:

Ronnie Kranckin orkesteri 1963
In the orchestra:
Rauno Lehtinen, Olli Mäkelä, Jörgen Petersen, Per Wallenius, Ronnie Kranck, Pentti Lasanen

Ronnie Kranck
VICTOR SS-1575 – Ronnie Kranckin orkesteri: Letkis / Rauno Lehtisen orkesteri: Sekaletka (1965 Japan)

Esko Jaakko
Vogue EPL 8306 – Esko Jaakko: Le Letkajenka (EP)
Finnjenka (Amalia) / Let’s Kiss (Letkaus) / The Merry Singer (Ilojen Laulaja) / Finnbeat (Jaakon Jenkka) (1965 France)

Pentti Lasanen & Jaakko Salo
Philips 319852 BF – Jaakko Lasanen And His Orchestra:
Letkiss / Jackajenka (1964 Belgium/Holland)

Philips Médium 545.310 Be – Jaakko Lasanen et son orchestre:
Letkiss (EP) (1964 France)
Letkiss / Jackajenka / Quadrillenka / Jenka-Jug

Litratone Lit 74000 – Jaakko Lasanen et son orchestre:
Letkiss (EP) (1964 Israel)
Letkiss / Jackajenka / Quadrillenka / Jenka-Jug

Philips 812614 – Various Artists:
Succès Des Années 60/70 (LP) (197? France)
Jaakko Lasanen Et Son Orchestre: Letkiss

Rauno Lehtinen
RCA 47-9446 – The Vostok All-Stars:
Lalaika / My Heart Belongs To Daddy (1962/3 West Germany)

RCA 47-9482 – The Vostok All-Stars:
Chrysanthemum / Mit Humor, Mit Humor (1963 West Germany)

Telefunken U 55 833 – The Original Finnish Letkis-Band:
Letkis No. 2 / Letkis-Party (1963 West Germany)

RCA 47-9608 – The Finnish Jenka All-Stars:
Letkis / Sekaletka (1964 West Germany)

RCA 47-9627 – Rauno Lehtinen & his orchestra:
Letkiss Cha-Cha / Blue Day (1965 West Germany)

Reprise 0359 – The Finnish Jenka All-Stars:
Letkis / Sekaletka (1964 USA)

RCA EP 3-20864 – Rauno Lehtinen y su orquesta:
Yenka Letkis (EP) (1964 Spain)
Sekaletka / Kanttorin Jenkka / Letkis / Amado Mio

RCA EP 86.415 – Various Artists:
Letkis (EP) (1964 France)
Ronnie Kranckin Orkesteri: Letkis / Rauno Lehtisen Ork.: Sekaletka /
Rauno Lehtisen Ork.: Kanttorin Jenkka / Sten & Stanley: Juna-Jenkka

Barclay 72650 – The Finnish Letkiss All-Stars:
The Finnish Letkiss All-Stars (EP) (1965 France)
Letkiss No. 2 / Farmer-Jenka / Jenka-Party / Hello Grand-Father

Telefunken SLE 14 370-P – The Finnish Letkiss All-Stars:
Letkiss – Made In Finland (LP) (1964 West Germany)
Letkiss / Letkiss For Two / Hello Grandfather / Suku-Letka / Blue Letkiss / Por-Boy Letkiss / 1920 / Ekin Letka / Export Letkiss / Letkiss Party / Koski-Letka / Express-Letkiss

RCA Victor Canada International PC 1027 – Rauno Lehtinen:
Letkiss (LP) (196? Canada)

Rauno Lehtinen’s records were also released in South-America.

Erik Lindström
CBS 1709 – Erik Lindström und sein orchester:
Lapponia-Letkiss / Polar-Letkiss (1964 West Germany)

Festival FY 2417 – Various Artists:
4 Letkiss-Jenka Finlandais (EP) (1964 France)
Erik Lindström Band: Lapponia Letkiss / Polar Letkiss / Polar Letkiss Jenka Band (Swedish band, both songs written by E. Lindström & A. Fuhrmann): Karelia Jenka / Helsinki Letkiss

Esko Linnavalli & Jaakko Salo
Audio Fidelity AFSD 6140 – the Original Finnish Letkiss-
Jenka Dance Band: Let’s Letkiss (LP) (1965 USA)
The Letkiss / Goodbye Letter / Old House Jenka / Letkiss On The Market / Slow Boat Jenka / Penniless Dreamer / Let’s Letkiss / Five Chicks / Lumberjack-Jenka / Jenka On The Thousand Lakes / Timber-Jenka / Reindeer-Jenka

Ember EMB 3363 – The Original Finnish Letkiss-Jenka Dance Band:
Let’s Letkiss (LP) (1965 UK)
The Letkiss / Goodbye Letter / Old House Jenka / Letkiss On The Market / Slow Boat Jenka / Penniless Dreamer / Let’s Letkiss / Five Chicks / Lumberjack-Jenka / Jenka On The Thousand Lakes / Timber-Jenka / Reindeer-Jenka

Vogue LVDS 17 037 – Various Artists:
Let’s Letkiss (LP) (1965 West Germany)
Jaakko Salo Orchestra: Goodbye Letter / Letkiss On The Market / The Merry Singer / Five Chicks / Lumberjack-Jenka / Jenka On The Thousand Lakes / Esko Linnavalli Orchestra: Old House Jenka / Slowboat-Jenka / Penniless Dreamer / Let’s Letkiss / Timber-Jenka / Reindeer-Jenka

Mode Mdint 9308 – Esko Jaakko et son orchestre:
Le Letkiss (LP) (1965 France)
The Merry Singer / Finnbeat / Letkis On The Market / Coinjenka / Five Chicks / Goodbye-Letter / Finnjenka / Let’s Kiss / Penniless Dreamer / Let’s Letkis / Slowboat Jenka / Old House Jenka

Durium D.30-121 – the Original Finnish Letkiss-Jenka Band:
Balliamo il Letkis (LP) (1965 Italy)
Goodbye-Letter / The Merry Singer / Finnbeat / Letkis On The Market / Five Chicks / Coinjenka / Old House Jenka / Penniless Dreamer / Let’s Kiss / Let’s Letkiss / Finnjenka / Slowboat

Elite Special F 4024 – Jaakko Salo orch. (a) / Esko Linnavalli orch. (b):
Jaakon Jenkka / Amalia (1964 Switzerland)

DOT 45-16 709 – Jaakko Salo orch. (a) / Esko Linnavalli orch. (b):
The Original Finnjenka / Amalia (1964/5 USA)

Sonet SXP 6072 – various artists:
Finnjenka (EP) (1965 Sweden)
Esko Linnavallin Orkester: Finnjenka / Let’s Letkiss / Jaakko Salon Orkester: Finnbeat / Coinjenka

Vogue EPL 8306 – Jaakko Salo Orch. (a) / Esko Linnavalli Orch. (b):
Jaakko Salo Orch./Esko Linnavalli Orch. (EP) (1965 West Germany)
Jaakko Salo Orch.: The Merry Singer / Finnbeat / Esko Linnavalli Orch.: Finnjenka / Let’s Letkiss

The Adventurers / The Wild Ones
(A Swedish group that recorded the following songs in Finland)
Ariola 10 660 AT – The Adventurers
Doin’ The Jenka / Love Potion No.9 (196? West Germany)

Metronome M-447 – The Wild Ones:
Letkajenkka / Cuckoo Jenka (1963 West Germany)

Sonet T 7601 – The Wild Ones:
Letkajenkka / Cuckoo Jenka (1963 Sweden)

Jolly J 20299X45 – The Wild Ones:
The Cuckoo Jenka / Letkajenka (196? Italy)

Jan Rohde & The Adventurers / The Wild Ones
(Norwegian singer with Swedish group. Recorded the following songs in Finland)
Sonet SXP 4051 – Jan Rohde & The Adventurers
Jan Rohde & The Adventurers (EP) (1964 rel. only in Finland, but with the Swedish numbering)
Doin’ The Jenka / Hound Dog / At The Jenka Show / Tutti Frutti

Sonet SXP 4060 – Jan Rohde & The Wild Ones:
Jan Rohde & The Wild ONES (EP) (1964 Sweden)
Everyday / The Mercy / Money / Love Potion No.9

Jan Rodhe 4 x jenka

Sonet SXP 4064 – Jan Rohde & The Wild Ones:
4 X Jenka (EP) (1964 Sweden)
At The Jenka Show / Cuckoo Jenka / Letkajenkka / Doin’ The Jenka

Discophon EP 27 402 – Jan Rohde & The Wild Ones:
4 X Jenka (EP) (1964 Spain)
At The Jenka Show / Cuckoo Jenka / Letkajenkka / Doin’ The Jenka

EMI/His Master’s Voice 7 EGF 780 – Jan Rohde & The Wild Ones:
Letkiss = Jenka (EP) (1965 France)
Letka Jenka / At The Jenka Show / Doin’ The Jenka / The Cuckoo Jenka

Olle Wiberg
HMV POP 1482 – Olle Wiberg:
The White Hills Of Finland / Unforgettable Jenka (1965 UK)
(probably released only as “Demonstration Records”-test pressing with all-white label)

The Crazy Finns
RCA/Discophon OY (no number) – The Crazy Finns:
Letkiss / Farmer Letkiss (1965, Finnish promotional copy for export use)

Letkajenka – Erik Lindstöm
Karel Duba se svou skupinou
1966 Supraphon D 01998

Letkis Jenka – The Dutch Swing College Band Philips (I have to admit: the swing is irresistable, no wonder it was popular.)

Letkiss – Rauno Lehtinen
Gudrun Jankis & Orkest Gdrun Jankis
Omega 32572 (?), 1965

Letkiss – Rauno Lehtinen
Roberto Delgado & Orchester Robert Delgado (instrumental)

Other songs on Letkiss – Der Tanz von heute
Polydor 1964

01 – Letkiss
02 – Gluhwurmchen
03 – Sisu jenka
04 – Jaqueline jenka
05 – Amalia (finnjenka)
06 – Scandinavian girl
07 – Let’s letkiss (maatiejenka)
08 – Letkajenka
09 – Swedish rhapsody
10 – Happy jenka
11 – Wochenend und Sonnenschein
12 – Gipsy jenka
13 – Wedding jenka (Hurmalan Häät)
14 – Esko jenka (Letkaus, Let’s kiss)
Letkiss - Roberto Delgado Orchester
1964, Polydor 52456 Germany letkiss letkajenka delgado sininen

Letkiss-Jenka – Rauno Lehtinen
Stanislav Šimek a Zdeněk Zahálka – trubky, Sláva Kunst se svým orchestrem (Czech – Instrumental)
Supraphon D 01741, 1965

Le Letkiss – Anton Letkiss
45 T (EP 4 titles) Barkclay 72.639, France
(Unknown year / sixties)
Anton Letkiss Le Letkiss 45T ep 4 titres
Letkiss et Sirtaki – Special Vacances – 7inch (EP) Riviera 231 090 M,
Year unknown
01 Zorba le Grec
02 L’ile de Samos
03 Kiss me Letkiss
04 Dansons le Letkiss
sirtaki

Letkiss Jenka – Rauno Lehtinen
Lill-Babs (in Swedish)

Хор Турецкого – Летка – Енка (Turetsky choir) Letka – Jenka
A serious choir and their nearly accapella live performance in Russian.

Тамара Миансарова – Летка-Енка (Tamara Miansarova)
Lyrics in Russian – М. Пляцковский (M. Plyatskovsky)
Composer: Р. Лехтинен (R. Lehtinen)
Мелодия Д-00017811-2 Vinyl, 7″, Mono, 33 ⅓ RPM
USSR 1966

坂本九/レットキスジェンカ Kyuu Sakamoto – Let’s Kiss Jenka – Japanese lyrics by 前田憲男 (Norio Maeda)

“minna de waraimashou Rettokisu (Jenka)” (sound engineering Toshiba TP-1351)
September 1966.

Let’s Kiss 頬寄せて Let’s Kiss 目を閉じて
Let’s Kiss 小鳥のように 唇(クチビル)重ねよう

Let’s Kiss 照れないで Let’s Kiss つつましく
Let’s Kiss 初めて触れる 君の唇

ラーラララ ラララ 初めてキスをする
ラーラララ ラララ 踊ろよこれがジェンカ

Let’s Kiss 若者よ  Let’s Kiss 恋人よ
Let’s Kiss 愛するしるしだ
口づけに乾杯!

сл.Д.Иванова D.Ivanova
муз.Г.Подельского G.Podelskogo [!!!!]

Как-то ночью по пустой дороге
Грустный со свидания я шел опять
Верьте – не верьте почему-то ноги
Сами стали этот танец танцевать

Снова к милой привела дорожка
Снова оказался у ее дверей
Стукнул в окошко подождал немножко
Слушай дорогая выходи скорей!

Припев:

Раз два туфли надень-ка
Как тебе не стыдно спать?
Славная, милая, смешная енька
Нас приглашает танцевать!

(припев повторяется дважды)

Вместе с милой мы пошли от дома
По знакомой улице в который раз
В окна стучали всем своим знакомым
Вовсе несмотря на то что поздний час

Скоро улица нам тесной стала
Целый город пробудили мы от сна!
И так задорно в небесах плясала
Еньку вместе с нами до утра луна

Letkis – Stig Rauno (!!) (Dutch – Instrumental)

Trea Dobbs: Ploem Ploem jenka (Dutch) Decca single 1965

and Philips AT 10 126
Serie: Nationaal Songfestival Voorronde Eurovisie Songfestival 1965- Nederland 1965
1. Ploem ploem jenka 2. Stad

A song composed by Johnny Hoes uses a Letkis sample and borrows the name:
Johnny & De Feestneuzen: Dans de Letkiss (J. Hoes/J.Hoes) A sample of the song can be heard here on Hoes’ site. The lyrics follow the Bunny Hop line instead of the Letkis line of steps:
“Een, twee, rechterbeen omhoog
Een, twee, linkerbeen omhoog
Nog eens daarna tot besluit
Spring voor en achter en dan driemaal vlug vooruit”
The right leg comes first… – but then again, the song is not Lehtinen’s Letkis, either.

Different styles of the dance (some very entertaining to the Finnish eye!)

Italian
And he is actually dancing Bunny Hop since he is starting with a right leg lead, but the music is not Bunny Hop. Fortunately Finnish dance teachers are not the only one making fools of themselves on Youtube. :)

Hungarian movie
Törőcsi, Mari & Bodrogi, Gyula

A clip from the movie Patyolat akció (1965) with some kind of letkis dancing. The song is unknown to me, but it is Kiss Manyi singing in Hugarian.

Let Kiss from the movie Jamboree 66 by Sampaguita Pictures (Philippines) 1966, directed by Luciano B. Carlos

A Russian folk dance (= ballet) group from Carelia, Kantele. Oh my… they’ve turned into army marching. Ballet is fine, but folk dance is not ballet. Also a good posture is fine, but these have not looked at the “folkes”.

Letkis-Jenka - Mario Marini

Marino Marini – Letkis Jenka (Italy) 1865

Bert Kaempfert – Letkiss

Letkiss – Yvar Sauna EMI 45rpm

Yvar Sauna - Letkiss Let's Kiss Again

NSF 1965 – Trea Dobbs – Ploem ploem jenka
P.Goemans

- Dutch

Zoem, zoem, zo gaan alle snaren
Roem, roem, roem zo gaat de trom En m’n hart dat gaat van je rom-bom-bom ‘t Is haast een liedje zonder woorden
Ploem, ploem en een paar akkoorden Want ik ben nu al een poos
Van verliefdheid sprakeloos
Ja, wat kun je ook verwachten
‘k Slaap al vele nachten niet zo best
Jij bent steeds in mijn gedachten
En dan lijkt m’n hartje wel een dansorkest
Van ploem, ploem, net als de gitaren
Zoem, zoem, net als alle snaren
Roem, roem, roem zoals de trom
Maar je kijkt naar mij niet om

Letkis – Katri Helena
- Finnish
Composer: Rauno Lehtinen, arr.: J. Petersen, lyrics: Saukki
Warner/Chappell Finland 1965

Letkis meillä täällä tunnetaan
Letkis meillä osataan
Letkis suomalaisien on saanut aikaan villityksen hirmuisen
Letkis maailmalla on
Letkis tanssi nuorison
Tietää mannermaa nyt saa kuinka jenkka suomalainen valloittaa
Ken letkassa kestä ei sen varmaan pikku-hukka vei
Jenkkaamme letkaamaan ei heikko päät saa tullakkaan
Letkis tanssi nuorison
Letkis maailmalla on
Lentää valtamerten taa siellä letkis on se joka valloittaa
Joka mies joka mies nämä askeleet kai ties
Poikien tyttöjen jono on jo kilometrinen
Jokinen mäkinen joka toinen nieminen virtanen lahtinen sekä konstaapeli koivunen
Letkis täällä tunnetaan
Letkis meillä osataan
Letkis suomalaisien on saanut aikaan villityksen hirmuisen
Letkis maailmalla on
Letkis tanssi nuorison
Tietää mannermaa nyt saa kuinka jenkka suomalainen valloittaa
Ken letkassa kestä ei sen varmaan pikku-hukka vei
Jenkkaamme letkaamaan ei heikko päät saa tullakkaan
Letkis tanssi nuorison
Letkis maailmalla on
Lentää valtamerten taa siellä letkis on se joka valloittaa

I Giganti – Lasciati baciare col letkiss (and another)
Pallavicini, V. – Lindstrom, E. 1965

- Italian

Per ballare il letkiss
non c’e molto da imparare
lasciati baciare
lasciati baciare
qualche passo indietro
poi ti devi avvicinare
lasciati baciare
col letkiss
Io questa sera
con la scusa di ballare
ti potrò baciare
ti potrò baciare
qualche passo indietro
poi mi devo avvicinare
lasciati baciare
col letkiss
Se ci vogliamo
veramente divertir
non c’è una danza
più carina del letkiss
con un sorriso e con una canzon
felice con me sarai
Io questa sera
con la scusa di ballare
ti potrò baciare
ti potrò baciare
qualche passo indietro
poi mi devo avvicinare
lasciati baciare
col letkiss

And finally the neo letkis of Darling on Youtube

(Another version by Shark and Kubic)

Letkiss - Darling

Dub dub dubi dubi dub (4x)

I’m a girl from round the corner
I’m funny, I really can dance too
Don’t you be too, too shy
Letkiss with me, for a while

[Refrain:]
I like Letkiss
Dub dub dubi dubi dub (4x)
I like Letkiss
Dub dub dubi dubi dub (4x)

Letkiss, that’s the name of the dance
Just try for a while, so you have the chance
To check out, what’s the dance all about
Then let it out Letkiss
Letkiss of love

I’m one of the girls from round the corner
I like to talk when there’s something to talk about
Talk things crazy, talk things wild
Talking about Letkiss for a while

[Refrain] (2x)

Letkiss, that’s the name of the dance
Just try for a while, so you have the chance
To check out, what’s the dance all about
Then let it out Letkiss
Letkiss of love

I’m one of the girls from round the corner
I like to talk when there’s something to talk about
Talk things crazy, talk things wild
Talking about Letkiss for a while

Helsinki-Letkis (Isn’t available on Youtube, but is the 5th of the songs in the mix Helsingin kesä by Timo Santala / We Love Helsinki.)

Composer Kärki Toivo Pietari Johannes
Lyricist Puhtila Sauvo Niilo Pellervo
Kalaoja Katri Helena Parlophone par 951 ( 45 ) arr.Petersen Jörgen 12.04.1965
Kalaoja Katri Helena Top voice top 13 ( 45 ) arr. Petersen Jörgen 12.04.1965
Kalaoja Katri Helena Fazer finnlevy 3984-21043 2

Luxembourg won the Eurovision song contest of 1965 with Gainsbourg’s Poupée de cire, poupée de son (sung by France Gall). It was re-recorded in Finnish by Ritva Palukka. Here is a version of the song by Katri Helena. There is a jenka variation choreography on the music video. This letkajenkka became popular in German, Italian, and again, Japanese.

“Lettka jenka” a parody in Russian

Heimilch Jenka Haha, this is not a letkis, this is.. well, don’t watch if you detest stupid stuff.

A swinging version of the Bunny Hop is seen in the movie Cry-Baby (1990) with Johnny Depp.

Greek movie dance clip to a jenka song written by Mimis Plessas (Μια τρελλή, τρελλή οικογένεια / “Mia treli, treli oikogeneia” A crazy, crazy family)

Another Mimis Plessas jenka in a Greek movie: Poolside letkadance

Sources:

YLE Areena: http://www.google.fi/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBQQFjAA&url=http%3A%2F%2Fyle.fi%2Felavaarkisto%2F%3Fs%3Ds%26a%3D5782&ei=6FJITP-kOcbesAaS8sWqDw&usg=AFQjCNG4ucwvdShNyNsGR1MxcRifx4_U1Q (Luettu 21.6.2010)
Tangoa, rautalankaa ja paljon muuta sulassa sovussa. Vesa Kurkela Pomus.fi / Popmusiikin museo http://pomus.net/kehityslinjat/1960-1969
Youtube
http://koti.mbnet.fi/wdd/letkiss.htm (Luettu 22.7.2010)

11.20.09

Autokaupan soiva puu

Posted in Japanese, Word and print at 19:30 by krause

Kuten kirjoitin aiemmin, Subaru on tähtikuvio ja Honda on riisipelto, mutta mitä tarkoittavat Suzuki ja Isuzu?

スズキ Suzuki on päätetty kirjoittaa seksikkäillä katakanoilla, mutta kaivelemalla Suzukin historiaa selviää, että nimi tulee tietenkin alkuperäisen yhtiön perustajan, Michio Suzukin sukunimestä. Katakanoilla ja latinalaisilla aakkosilla kirjoitettuna kanjien merkitys häipyy, mutta japanilaisille Suzuki-sukunimi on niin tuttu, että kaikki tietävät, mikä sen merkitys on.

鈴木 (suzu – ki); 鈴 suzu kello, esimerkiksi pronssinen kello, voisi kääntyä myös heleäksi ääneksi); ki puu. Näin ollen Suzuki voisi kääntyä “soiva puu” vaikka sanatarkka käännös onkin kellopuu.

Isuzu-nimi onkin sitten hankalampi tapaus. Ensinnäkin nimen kirjoitusasu on outo: se ei ole いすず vaan いすゞ, joka liittyy kalligrafiseen tyylittelyyn. Varsinainen nimi Isuzu (jonka z siis ääntyy soinnillisena s-äänteenä, ei kovana ts-ääneenä) periytyy mutkien kautta Isen temppelin alueella virtaavasta 五十鈴川 [いすずかわ] Isuzugawa-joesta. Isuzugawa

Jos tarkastelee sekä Suzukin että Isuzun suzu-kanjia, huomaa pian yhtäläisyyden. Kellohan se taas nimissä kilahtaa. 五 (go) viisi; 十 (jyu) kymmenen – 五十 yhteensä siis viisikymmentä; 鈴 suzu) kello; 川 (kawa, gawa) joki.

Isuzun kirjoittamiseen katakanalla saattaa myös liittyä se, että Isuzu oli myös 5500 tonninen sota-alus, joka partioi Japaninmerellä. Myös se on saanut nimensä saman joen mukaan.

11.18.09

Sora-mimi 空耳 or “misheard” lyrics Japanese-Finnish

Posted in Finnish, Japanese, Word and print at 15:23 by krause

Many years back I laughed myself into tears watching Hatten är din, an animutation internet meme or also a sora-mimi. A sora-mimi 空耳 (lit. “empty ear”) is Japanese for “misheard lyrics” or for homophonic translation of song lyrics, which means interpreting lyrics in one language for similar-sounding lyrics in another language. The video or animutation Hatten är din has homophonic subtitles in Swedish, although the song is sung in Arabic – that sounds like Swedish…

There are also sora-mimi in other languages, and as I focus mainly on the Japanese and Finnish culture, I will remind of these songs that are sung in Japanese but sound like Finnish.

Lollin vei on Youtube
Hironobu Kageyama’s Lonely Way a.k.a. “Lollin vei” (Meros no Youn Live – Super Robot Spirits 99) and also Hironobu Kageyama’s 鳥人戦隊ジェットマン Choujin Sentai Jetman = Aviator or Birdman squadron jet man/ Jetto Man a.k.a. “Ghetto Man”, and Vajra on! a.k.a Kenkiin, the first “translated-into-Finnish” song. Many Finnish newspapers and tabloids have noticed the popularity of the Finnish “subtitles” or sora-mimi in their leisure and culture sections.

Lyrics for Lonely Way in Japanese (Requires support for Japanese charachters)

Kenkiin on Youtube

Japanese lyrics for Vajra On (Requires support for Japanese charachters)

Ghetto Man on Youtube

Lyrics in Japanese for Jetto Man (Requires support for Japanese charachters)

Just a Raper on Youtube

Huh, Just a Raper, that is 幻星神ジャスティライザー Genseishin Justiriser with Japanese lyrics.

And finally, Kimil’ on Corolla… You know, the Finnish F1 driver Kimi Räikkönen, may soon be driving a Toyota…Kimil on Corolla

with lyrics (光戦隊マスクマン Hikari sentai masuku man = Light squadron mask man).

日本人に

Kenkiinはフインランド語で「靴の中に」。Kimil on Corollaはフインランド語で「キミ(男の名前)はトヨタCorollaがある」。

07.20.09

Finrando no desain (Finnish design in Japanese)

Posted in F-Design, Finnish, Friends, Japanese at 16:06 by krause

Some time ago I blogged some Japanese traditional garments (kimono and obi) made of Finnish design printed cotton (Marimekko’s Unikko). Now I spotted the same design on the cover of a booklet about Finnish fabric(s): Finland Fabric 2.
Finland fabric 2After all, it is not surprising that there are books about Finnish design in Japanese – one can search for more Finnish related stuff in Japanese just by typing (or copying) フィンランド into the search engine. It was actually entertaining to look at what for example Google finds on that search string. Somehow it tells us how the Japanese see Finland. Who would have guessed Santa, Lapland, Aarikka, Iittala, Arabia, Marimekko, Moomin, the cathedrals and churches of Helsinki, big ferries to Sweden, old Russian coins, snow, salmiakki, wooden artifacts, kahvila Suomi are well documented? Haha.

I would have liked to find more of viili, acidofilus / lactobacillus products, piimä, xylitol – just to name a few. No Eliel Saarinen, not much Alvar Aalto. But true, this was only Google. I found some funny ones, though.

Pikku Finland day Pikku Finland day21.6 was a surprise. First of all the place for the festival is Kanazawa, the city where I happened to live. The caption is about sausage being served, Iittala and Artek…

I also found a calling card I received in Japan: Café Kiitos (Thank you in Finnish).
Kahvila Kiitos So we have Kamome Shokudou (Kahvila Suomi) and the Japanese have カフェ&レストラン キートス that is Kafe & Resutoran Kiitosu! Here’s anohter blog entry on kafe Kiitosu.

What’s more, there is a bakery by the same name:
Bakery Kiitos (Blogged in Yuki-san’s blog Another Time).

And if I do kumihimo, there is Finnish himmeli straw craft in Japanese: Himmeli

From the category Finnish horror stories, メンミ = mämmi, the black stuff fermented from
blogged by “Malion” form Japan: If you can’t understand the Japanese description of this traumatic event, look at the numerous smilies :D .

06.17.09

Honda on riisipelto, Subaru tähtikuvio

Posted in Japanese tagged , at 20:42 by krause

Japanilaisten yhtiöiden nimet tai japanilaiset merkit eivät ole pelkästään merkityksettömiä tavuja, vaan useimmiten niillä on merkitys, joka selviää vasta kun tarkastellaan niiden japanilaisia kirjoitusasuja.  Lähes aina japanilainen nimi tai merkki kirjoitetaan kiinalaisperäisillä merkellä, kanjeilla (siis niillä monimutkaisen näköisillä) eikä helpommanoloisilla katakanoilla, hiraganoilla tai latinalaisilla aakkosilla – paitsi täällä lännessä.  Länsimaalainen kirjoitusmuoto on yleensä valittu englannin ääntämissääntöjen mukaan, joten jollei tiedä, miten parhaiten ääntäisi japanilaisen nimen, kannattaa ääntää englanniksi, lukuun ottamatta natiivin enkunpuhujan t-, r-, ja diftongi”ongelmia”. Esimerkiksi Kyocera saattaa tuottaa päänvaivaa, sillä c saattaisi jonkun mielestä ääntyä italaialaisittain ch – mutta se on kjoosera (tai englanniksi kyousera),  Kyoto Ceramics eli kyooto seramikku. NTT on en-tii-tii, englantilaisittain, mutta lyhenne tulee sanoista Nippon Telegraph & Telephone, 日本電信電話 (ni-ppon den-shi den-wa).

本田  Honda (hon – da); 本 = (hon, bon, pon, ppon) juuri, alkuperä, alku 田 = (ta, da) pelto mutta yhtenä sanana Riisipelto…

三菱  Mitsubishi 三= (mittsu) kolme; 菱 = (hishi, bishi) tähti tai suunnikas (rhombus) – siksi logossa on kolme suunnikasta tähden muodossa.

日産  Nissan Motors (ni- ssan) aloitti Tokion pörssissä lyhentyneenä alkuperäisestä muodostaan (Nippon Sangyou 日本産業).  日本 = (ni-hon);  Japani ; 産業 = (san-gyou tai suomeksi ehkä san-gjoo); teollisuus eli Japanin teollisuus

三洋  Sanyo tai sanyou 三 = san; kolme 洋 = you (tai nada, hiroshi, hiro, yo, yoshi jne.. );  meri, länsimainen – kolme merta, siis.

コマツ Komatsu maansiirtokoneet ovat suomalaisillekin tuttuja, mutta Japanissa Komatsu on kuin meillä Nokia tai Iittala,  Karhula tai outokumpu – yhtiö tai merkki, joka on saanut nimekseen paikkakunnan nimen.  Komatsu sijaitsee melko lähellä Kanazawaa, kaupunkia, jossa asuin. Paikka kirjoitetaan 小松 (ko-matsu) ja se tarkoitta pientä mäntyä.

Subaru eli Pleijadit eli Seulasten tähtikuvio.

川崎 Kawasaki 川 = (kawa, gawa) joki, 崎 = (saki) pieni niemi eli Jokiniemi

ヤマハ Yamaha tulee perustaja Torakusu Yamahan nimestä 山葉, yama-ha; 山 = vuori; 葉 = lehti
日立 Hitachi tulee kanjeista 日 = (hi) aurinko; 立 = (tatsu, tachi) pystyttää

Joidenkin japanilaisten yhtiöiden tai merkkien nimet ovat vaikeampiselkoisia, kuten Toyotan. Perustajan nimi on ollut Toyoda, mutta nimi on myöhemmin muutettu Toyotaksi, jotta se olisi helpompi ääntää – kaupan päälle tuli piirtojen määrän väheneminen kahdeksaan, joka on Japanissa onnen luku.

Lisää Wikipediassa eglanniksi.

Engrish vs. Hoono soomi; soomi wins.

Posted in Finnish, Japanese, Word and print tagged , at 16:31 by krause

Ei ole todellista! Hervottoman hauskaa kaikille, jotka osaavat englantia, mutta nyt huonon enkun lisäksi Engrish.com -sivustolla on myös epäkelpoa suomea (Kirjotusvrihekuva vie tälle saitille):

Hoono soomi @ Engrish.com

Muutoin saitti on kyllä ihan viihdyttävä, siis niin kauan kuin voi nauraa muiden virheille.    Omat eivät niin naurattaneetkaan. Kuka tekee noin huonoa jälkeä!!?? Eipä ole varaa enää hihitellä engrishille…

03.05.09

Japanilaisia näyttelyitä

Posted in Japanese, Outings tagged , , , , , at 12:46 by krause

Ensinnäkin, kävin siis vuodenvaihdetta ennen Ateneumin Hiroshige ja Hokusai -näyttelyssä.

Näyttely esitteli Hokusain (1760-1849) ja Hiroshigen (1797-1858), kahden Edo-kauden tunnetuimman maisemantekijän moniväripuupiirroksia 1830-luvulta 1850-luvulle (n. 200 kpl).  Näyttelyn tunnetuin työ oli Hokusain Suuri aalto (n. 1831), josta on tullut yksi Japanin taiteen tunnuskuvista. Blogissani onkin kuvia sen jäljennöksen painovaiheista museossa Japanin Kanazawassa, jossa alkuperäistä grafiikkalehteä (yhtä niistä) kävin viimeksi ihailemassa. Kyseessä oli jo kolmas kerta, kun kävin alkuperäisversiota katsomassa – ensimmäinen oli Retretissä 20 vuotta sitten!

Toisekseen, lisää visiittejä japanilaiseen kulttuurimaisemaan:

Auringonjumalattaren tyttäret – Japanilainen naisellisuus

29.1. – 17.5.2009 Sinebrychoffin taidemuseossa

sekä samassa talossa, kellarissa: Chadô – Teen tie 29.1. – 28.6.2009.
Bulevardi 40 00120 Helsinki; Vaihde: (09) 173361;                Avoinna  ti, pe  10 – 18  ke, to  10 – 20  la, su  11 – 17  Maanantaisin suljettu Lippujen hinnat 7,50/6 € tai 5/4 € alle 18-vuotiaat ilmaiseksi
Ilmaisilta joka kuukauden ensimmäinen keskiviikko klo 17-20. Alennuslippuun oikeutetut:
1. Eläkeläiset 2. Opiskelijat  3. Siviilipalvelus- ja varusmiehet/-naiset  4. Opettajat ja kuvataitelijat (silloin kun eivät lunasta vuosikorttia)    5. City-kortti ja Euro26-kortti

09.28.08

Japanese wood block prints and photos in Helsinki

Posted in Japanese, Uncategorized, Word and print tagged , , , , , at 20:45 by krause

Hokusai & Hiroshige until 7. 12. 2008 saakka

Mustaa ja valkoista / Black and white

until 8. 2. 2009 saakka

at Ateneum / Ateneumissa.

Ti, pe 9-18, ke, to 9–20, la, su 11–17.

Tue, Fri 9-18, Wed, Thu 9–20, Sat, Sun 11–17.

Oik. Hiroshige:Rankkasade Shin Oohasin sillalla (jonka olen
ihka omin silmin nähnyt nyt kolmatta kertaa!)

On the right:Sudden Shower Over Shin-Ohashi bridge, 1857

Olen itse nähnyt mm. Hokusain Suuren aallon yhden vedoksen Retretissä lähes 20 vuotta sitten, ja uudestaan muutama vuosi sitten Japanissa . Kanazawan taidemuseossa oli näytillä samat Katsushika Hokusai, Hiroshige ja Utamaro. Kaikki ovat Edo-aikakauden (江戸時代 Edo jidai, 1600–1867) “kelluvan maailman” (浮世 ukiyo) kuvaajia, jonka aiheita olivat aluksi Edon, nykyisen Tokion kurtisaanit eli “kauniit ihmiset” (美人 bijin), kabuki-näyttelijät, sumopainijat, teetalojen ihmiset sekä “city-ihmiset” ja taiteenlajin saadessa lisää arvostusta, maisemat ja jokapäiväiset aiheet.

Tutustuin ystäväni Madokan kanssa kuuluisan Suuren aallon (Katsushika Hokusai) uusinnan valmistamiseen. Puupiirrokseen tarvitaan puuhun kaiverretut laatat, yksi laatta jokaista väriä kohden. Laattoihin hangataan väriä erityisellä ohuesta “bambunnahasta” taiteiljan itsensä valmistamalla sienellä. Sitten laatat kohdistetaan tarkasti samaan kohtaan paperia, ja painetaan. Koska kyseessä on painotyö, kuvia voidaan valmistaa sarjatyönä ja siis monta kappaletta samoilla puulaatoilla. Taitelija valmistaa välineensä itse, ja suuret taiteilijat ovat kaivertaneet alunperin laattansakin itse alkuperäisten maalaustensa ja piirrostensa pohjalta.

One wood block per color. Blue parts of the boat.
Applying the color with a “sponge” made of bamboo skin by the artist her/himself.
Work in progress. Many copies are made to the same point at one time, then the same copies are given another layer in another color until all needed colors have been applied.
Blue colors applied, still for example lacking yellow.
One of the originals to compare with.

The Great Wave of Kanagawa by Katsushika Hokusai,

around 1830.

北斎葛飾 Katsushika Hokusaista on elokuvakin, joka näytettiin Suomen televisiossa joskus 1980-luvulla. Sen mukaan hän aloitti taivaanrannanmaalarina, asusti getantekijän yläkerrassa, teki itsekin hengenpitimisksi  puukenkiä, oppi näin puutyöt, piirteli alastomia naisia tai suoranaista epäsiveellistä materiaalia jkäyden samalla kuuluisien taiteilijoiden opissa, kunnes maalasi kuuluisat 36 näkymää Fujille, joka toi hänelle kypsällä iällä mainetta taiteilijana. Monet Hokusain puupiirroksista on pannassa Japanissa, sillä ne luetaan epäsiveellisiksi. Hänen maisemakuvansa ovat kuitenkin sangen suosittuja siellä, kuten monien muidenkin siistejä kuvia kaivertaneiden teokset, näiden joukossa Utamaro ja Hiroshige (jonka Shin-Ohashi -sillan luumupuutarhan jäljennös minulla on olohuoneessa – oikealla).

Monet ovat huomaavinaan yhtäläisyyksiä nyky-mangan ja puupiirrosten välillä. Muun muassa “kuvaa kuvassa” pidetään usein riittävänä syy-yhteytenä, mutta totuus lienee se, että manga on kyllä kopioitu länsimaalaisista sarjakuvista. On tietysti totta, että piirroskuvat olivat jo saaneet hyvin jalansijaa Japanissa kun manga ilmaantui markkinoille, mutta missäpä ei – valokuvaus keksittiin vasta 1800-luvulla. Japanissa tosin tuotettiin huimia määriä taidokkaita piirroksia painotyönä, myös tarkasti tehtyjä värillisiä, häivytyksineen, kaiverrettuine kanji-teksteineen. Kanjeja, kiinalaisia merkkejä ei siis ladottu, vaan kaiverrettiin puuhun kuvan kanssa.

Nimi ukiyo-e tulee sanoista “kelluva”, “maailma” ja “kuva”. Kelluvaksi maailmaksi sanottiin näyttelijöiden, kurtisaanien, gishojen, teetalojen ja punaisten lyhtyjen kortteleiden elämää. Samantapainen nimi on vielä nykyäänkin geishojen elämänpiirillä, joka on japaniksi 花柳界 karyuukai eli kukka- ja pajumaailma tai kukkien ja pajujen maailma (flower and willow world).

09.05.08

Isle of Sheep [ I Love Sheep ]

Posted in Dance, Finnish, Friends, Outings tagged , , , , , , , , , , at 16:42 by krause

Isle of Sheep The one and only, legendary Isle of Sheep event hosted by Vallilan Tango was a success, once again. August 29th the evening started around 4 PM, when people took off to the trail through the marsh. We were invited to have juice, cookies, and candy, then to follow the signs to Lammassaari along the path.

Marsh
[Photo: Jakke. Path to Lammassaari]

A short person, all I could see for 20 minutes, was grass. Halfway, there was a platform from where I could see the beautiful city skyline in the evening sun. After a while we heard a voice coming from the grass, reciting old thruths about social dancing in the olden days. The player was hidden so it was a surprise – an “experience”, as the organizers called it.

Pohjolan pirtti
[Photo: Jakke. Pohjolan Pirtti / Koitto]

When arriving at the site we were greeted by Mustalaisprimas plays blonde, a blond violinist playing outside the century-old red villa originally a social club for a sobriety society. No alcohol was to be sold, but we were well prepared. There were some other performances, as well. A band called The Barn Sparrows (Musiikkia syvästä/-ltä etelästä) entertained us with music from the deep south or from deep … and as last year, also Granny (Mummo) had a word or two to tell us.

Musician peeking at Mummo
[Photo: Jakke. Antti the musician peeking]

Valtiovarain ministeri
[Photo: Jakke. Guests and hosts]

“Jyrki Katainen”, both a female and a male version greeted everybody and reminded us to make a deposit – to buy badges and neckties to support the band.

Mr. Playback Boy
[Photo: Jakke. Mr. Playback Boy]

The show inside started with Mr. Playback Boy, the only Drag King I’ve ever seen. I’m soo in love with him (her). Mr. Playback Boy is Laura , a “theater and music professional” as she calls herself.
Mr. Playback Boy
[Photo: Jakke. Mr. Playback Boy = Laura Murtomaa]

(S)he was the slimiest latino ever, the playboy evergreen singer, the obscene pop star, a frustrated base vocalist in an acappella group, a pompous male choir member, and finally, a director of orchestra.

Vallilan Tango
[Photo: Jakke. Vallilan Tango]

After a short while of dance instruction, the band started to play, and people floodedon the dance floor. Vallilan Tango is this strange but excellent band featuring among other things, a vocalist who sings in broken English or broken Finnish as I think he is Dutch. And, they excel in Finnish tango, although they play cha cha, waltz, fox, and even polka, too.

As the villa is old and has no heating, it was chilly when I first arrived. I had to change clothes halfway in the night, as I was soaking wet, and it wasn’t the slight rainfall we got that night.. The Youngest R had found me a pussikalja somebody forgot in the bus, so I drank my present – I was so thirsty I didn’t care what it was.

There are more pics and even more to come. All photos are taken by Jakke. To contact Jakke, leave a comment.

There are more photos of the event by Jakke. These require you to log in to Facebook.
These are in Picasa (Isle of Sheep 2008) / Reeta Viljakainen.
These are also in Picasa (Isle of Sheep 2007) / user: Christian
Also Isle of Sheep 2007 photos by Jungle/Arctic at Flickr

« Previous entries Next Page » Next Page »